Giới từ trong tiếng Anh

Một số giới từ đứng sau tính từ thường gặp: 

 

be similar to : tương tự như ...
be different from : khác với ...
be concerned about : lo lằng về...
be famous for : nổi tiếng về...
be responsible for : chịu trách nhiệm về...
be married to : kết hôn với...
be independent of : độc lập ...
be accustomed to : quen với..
be harmful to : có hại cho
be successful in : thành công về
be sorry for : xin lỗi về
be supposed to : được cho rằng/ giả sử rằng...
Một số thành ngữ thú vị :

(to) have a heart of gold (v): rất tử tế , hào phóng. 
(to) pig out(v): ăn ngấu nghiến
out of this world (a): ngon 
give credit where credit is due v) ghi nhận công lao của người xứng đáng đc ghi nhận
(to) cheer some one up (v): khích lệ
(to be) in a bad mood(a): nản lòng / bực bội..
just what the doctor ordered (a):đúng là cái đang cần

Một số cấu trúc câu...!!!

to chidle sb for sth: mắng ai về điều ji?
to circulate sth: lưu truyền cái ji
to class with sb: xung khắc với ai
to clench one's fist: nắm chặt tay của ai
to cling to: bám vào, dính vào
to be closed to sb/sth: gần gũi với ai
to combar for: chiến đấu để tranh giành
to come into/in contact with sb: bắt liên lạc với ai
to come up against = to be faced with: gặp phải
to come about = to happen: xảy ra
to come to grip with sb: ôm chặt cái ji
to come out = to fall: ngã
to confer sth to sb: ban tặng vật ji cho ai
to confide sth to sb: thổ lộ, tâm sự điều ji với ai
to conflict with one another: xung đột với nhau
to congratulate sb on doing sth: chúc mừng ai
to consist of sth = to comprise sth: bao gồm
to bore sb: làm ai chán nản
to break a promise with sb: lỡ hẹn với ai
to break the news to sb: báo tin cho ai
to bring on: gây ra
to build hope on sb/sth: đặt hy vọng vào
to catch up with sb in sth/v-ing: theo kịp ai trong việc ji
to censure sb for sth: trách ai về điều ji
to be centred upon a topic: tập trung về 1 đề tài
to be in charge of sth: có trách nhiệm về cái ji
to check into: điều tra
to cheer up: làm ai vui hơn
to do one's best to do sth: cố gắng hết khả năng để làm ji
to differ from sb: bất đồng ý kiến với ai
to digress from: lạc, đi xa khỏi
to be difficult of acces: khó đến gần, khó tiếp cận
to do sb out of sth = cheat sb in order to win the game: lừa ai để giành được giải
to dally with sb: đùa giỡn với ai
to cover with: bao trùm
to cry for the moon: đừng có mơ
to count on sb: tin cậy ai
to cope with sb/sth: đương đầu với ai, cái ji
to cope with diffculties: khắc phục khó khăn
to devolve on sb: tận tâm. tận tuỵ với ai

1. One’s brain child = sản phẩm trí óc của ai => Football is English’s brain child
2. Have a chip on one’s shoulder = dễ nỗi nóng => He has a chip on his shoulder
3. Clam up = câm như hến, không hé môi => I always clam up without speak up for her
4. Take s.o to the cleaners = lừa gạt lấy hết tiền của ai/ phê phán ai một cách thô bạo, sạc ai một trận ra trò => He just take me to the cleaners
5. A cliff-hanger = câu chuyện gây cấn ko biết được kết quả khi chưa đến phút cuối => there were several cliff-hangers in that horse’s race.
6. Fight the clock = chạy đua với thời gian => I always fight the clock in my work
7. A clotheshorse = người chạy theo thời trang trong cách ăn mặc => she is a sort of clotheshorse.
8. Get hot under the collar = căm phẫn, tức giận/ bối rối, lúng túng , ngượng nghịu => I have never made my parents get hot under the collar.
9. Come through with flying colors = thành công mỹ mãn => We come through with flying colors in our works
10. Show (reveal) one’s true colors = để lộ (vạch trần) bản chất, quan điểm của ai =>He just show my true colors by taking advantage of the boss’s generosity.
11. come up with = nảy ra ý tưởng/ đề xuất,đề nghị một ý kiến => It’s very difficult to come up with a new idea in my work.
12. jump to conclusions= vội vã kết luận một cách sai lầm => My boss never jumps to conclusions about anyone before he gets the goods on him or her
13. To one’s heart’s content = theo ý thích của ai, thõa ý nguyện của ai => All of you feel to your heart’s content to work with such a kind boss.
14. Lose one’s cool = mất bình tĩnh, nỗi nóng, nỗi giận => there’re some times that I may lose my cool and get angry.
15. Play it cool = giữ bình tĩnh, giữ vẻ ngoài lạnh nhạt => So much of the time he plays it cool even if he’s angry
16. Be rotten to the core = mục ruỗng đến tận xương tủy, thối nát, hư hỏng hoàn toàn.

17. Cut corners = đi tắt, đốt cháy giai đoạn / làm việc gì một cách nhanh nhất, thường là phớt lờ các qui định.
18. Have a crush on s.o = mê say một cái gì trong một thời gian ngắn / mê đắm ai một cách mãnh liệt và ngắn ngủi.
19. Be a far cry from = còn xa lắm so với / hoàn toàn khác với / chẵng dính dáng gì đến.
20. Chew the cud = nghiền ngẫm, suy xét, đắn đo.
21. Be cut out for = thích hợp với.
22. Be completely in the dark = hoàn toàn mù tịt về…,chẳng biết tí gì về… 
23. A blind date = cuộc hẹn giữa hai người chưa hề quen biết.
24. Have seen better days = đã có những khoảng thời gian tốt đẹp.
25. Be out of one’s depth = nằm ngoài tầm hiểu biết của ai/hoàn toàn mù tịt về lãnh vực gì
26. Give s.o a dose of his medicine = lấy gậy ông đạp lưng ông.
27. A drop in the bucket = như muối bỏ biển, như giọt nước trong đại dương.
28. Play dumb with s.o = giả câm , giả điếc với ai.

29. Be down in the dumps = rầu rĩ , ủ dột, xuống sắc, mất tinh thần.
30. Make the dust fly = làm ầm ĩ, gây rối loạn.

31. Go easy on…= dùng ở mức độ vừa phải, sử dụng hạn chế không hoang phí. => The boss asked us to go easy on the copier and the paper.
32. Egg s.o on to do sth = thúc giục ai làm điều gì, khuyến khích ai làm điều gì. => He tried to egg me on to walk away with some of the company’s properties.
33. Rub elbows with s.o = nhập bọn với ai => I rub elbows with him to do dirty things.
34. Be at the end of one’s tether = hết kiên nhẫn, hết chịu đựng/ kiệt sức, kiệt hơi/ lâm vào đường cùng/ chuột chạy cùng sào. => If everyone in the company does so, he may be at the end of his tether.
35. Be at one’s wits’s end = trong tâm trạng tuyệt vọng, vô cùng chản nản. => He has already at his wits’ end.
36. Be at loose ends = trong tâm trạng dễ dãi, lúc đang vui. => When someone is feeling at loose ends, we may forget our ill feelings toward that person.
37. Make both ends meet = thu vén tằng tiện để cuối tháng khỏi thiếu tiền/ cân bằng thu chi để khỏi mắc nợ. => Talking about money, there’re more and more people who began to feel that it‘s very difficult to make both ends meet.
38. Be green with envy = phát điên lên vì ghen tức, khổ sở vì ghen tức => My neibourhood’s really lucky. So I am green with envy at him.
39. Be of the essence = là điều cốt yếu, là mấu chốt của vấn đề … => Money is not of the sole essence in life.
40. A poor apology for.. = một ví dụ kém cỏi, một sự đền bù tệ hại => As a happy man, he’s a poor apology.

41. Make an exhibition of oneself = cư xử lố bịch trước công chúng, giở trò bậy bạ nơi công cộng => Talking about being foolish, some rich people make an exhibition of themselves from time to time.
42. Keep an eye open = chú ý, xem chừng, để ý đến, quan tâm đến… => Let’s keep an eye open and prevent ourselves from being blinded by the lust for money.
43. See eye to eye with… = hoàn toàn đồng ý với.. , cùng quan điểm với… => I don’t seem to see eye with Sally in this case. 
44. Turn a blind eye to… = giả vờ không biết…, nhắm mắt làm ngơ … => If I were Sally, I would not turn a blind eye to how people treat me. 
45. Feast one’s eyes on… = say mê ngắm nhìn… , mê mãi thưởng thức vẻ đẹp của… => Every visitor seemed to feast their eyes on the exhibits.
46. Have a face that would stop a clock = có bộ mặt ma chê quỷ hờn , có bộ mặt như Chung Vô Diệm. => He has a face that would stop a clock
47. Keep a traight face = giữ điềm tĩnh, che dấu cảm xúc / nín cười làm ra vẻ nghiêm nghị .=> There are two kind of people: those who always wear smiles on their face and who keep a straght face most of the time.
48. Be fed up with … = chán ngấy, không chịu đựng được nữa, quá nhàm chán với => I’m fed up with those who keep smiling to me 
49. Fall for = say mê ai, phải lòng ai => If you fall for someone, you will smile to her most of the time instead of keeping a straight ace in front of her.
50. Be riding for a fall = hành động liều lĩnh có thể gây ra tai họa. => That’s to be riding for a fall.
51. Play fast and loose with… => chơi trò lập lờ hai mặt, đùa cợt tình cảm với ai. => Most men are playing fast and loose with their love and marriage.
52. Play favourite with… = thiên vị cho ai, ưu ái hơn cho ai. => You are playing favourite with their fellows ?
53. Put out a feeler to do = thăm dò, thận trọng kiểm tra qua điểm của người khác. => Have you ever put out a feeler to anyone to see if he loves you ? 
54. Be dead on one’s feet = kiệt sức, mệt mỏi vì làm việc quá sức => You will be dead on your feet, unless you are relax.
55. Land on one’s feet = phục hồi lại sau khi thất bại trong kinh doanh … / lại đứng vững trên đôi chân của mình. =>Working hard is not the only way to make yourself land on your feet.
56. Stand on one’s feet = tự lập, tự chăm lo cho bản thân mình, tự đi bằng đôi bàn chân mình => If you want to make a comfortable life, you’ll have to stand on your feet.
57. Sat on the fence = lưỡng lự, phân vân/ đứng giữa ngã ba đường => I don’t like his sitting on the fence when his his decision is needed.
58. Play the field = tránh né để không dính líu vào ai, hoạt động gì =>He is not a person who plays the field.
59. Burn one’s fingers = thiệt thòi vì xen vào hay tham dự vào những hoạt động không thành thạo/ tự chuốc vạ vào thân. => I don’t want to burn my fingers by asking him about that problem.
60. Have sticky fingers = có tật ăn cắp => He has sticky finger.